那四季温差和陰晴雷雨各種天氣現象在德語是怎樣說的呢?
德語世界裡所有名字都有性別之分, 天文氣象也不例外。
當我們只說氣象的時候, 使用的是名詞(雲朵), 但當我們想表達當時發生的氣象(陰天/多雲)或感受(冷)的時候, 使用的是句子, 必須加上動詞。
氣象名詞
|
句子
|
der
Sonnenschein
晴天
|
Die
Sonne scheint
太陽高照
|
die Wolke
雲
|
Es ist wolkig
陰天 / 多雲
|
der Donner
雷霆
|
Es donnert
打雷
|
der Blitz
閃光
|
Es biltzt
閃電
|
der Regen
雨
|
Es regent
下雨
|
der Schnee
雪
|
Es schneit
下雪
|
der Hagel
冰雹
|
Es hagelt
落雹
|
der Nebel
霧
|
Es ist neblig
有霧
|
der Hitze
熱
|
Es ist heiß
熱
|
die Wärme
温暖
|
Es ist warm
温暖
|
die Kälte
寒冷
|
Es ist kalt
寒冷
|
die Kühle
涼意
|
Es ist kühl
清涼
|
der Eis
冰塊
|
Es ist eisig
冰冷
|
例句 :
Nach der Hitze kam das Unwetter.
Das Unwetter setzt unseren Keller unter Wasser.
No comments:
Post a Comment