January 18, 2015

我在學德文 51 - obwohl und trotzdem (雖然/仍然)

"Obwohl" (雖然) 和 "Trotzdem" (仍然) 是兩個意思相近似的詞。

語法法則 一 :
1) "Obwohl" (雖然) 和 "Trotzdem" (仍然) 用於對立句子。何謂對立句, 就是前半句說意思與後半句說的呈相反意思。
2) "Obwohl" (雖然) 一詞一般放於主句的開首, 動詞放句尾, 緊接子句開首動詞是動詞。
3) "Trotzdem" (仍然) 一詞一般放於第二句的開首, 緊接是動詞 (即放於同句第二位置), 而第一句是陳述。

Obwohl ich keinen Hunger habe, esse ich. 雖然我不餓, (但)我(照)吃。
Ich habe keinen Hunger. Trotzdem esse ich. 我不餓, 我依然(照)吃。

Obwohl ich kein Geld habe, gehe ich ins Kino. 
Ich habe kein Geld. Trotzdem gehe ich ins Kino.

Obwohl er gut Deutsch kann, ist er vor der Prüfung nervös.
Er kann gut Deutsch. Trotzdem ist er vor der Prüfung nervös.

Obwohl ich gestern Abend sehr müde war, bin ich spät ins Bett gegangen.
Ich war gestern Abend sehr müde.  Trotzdem bin ich spät ins Bett gegangen.

No comments:

Post a Comment