November 19, 2014

德國的電腦鍵盤" ä ö ü ß "

德國的電腦鍵盤

由第一次接觸電腦開始就是用英文 keyboard, 到學會了倉頡中文輸入法也是用同一個鍵盤。過去一直用同一制式的鍵盤, 已經練成任由手指頭在鍵盤上隨心所欲地敲打, 眼睛只需盯著螢幕不用看鍵盤。

來到德國發現根本買不到英文鍵盤, 如果用自己從香港帶回來的英 keyboard 呢又沒有了德語獨有的 " ä ö ü ß " 鍵, 那我只好接受德文 keyboard。因為德語比英文多了四個字母, 而且在德語中 "Y" 字是非常少有要用到, 於是在德國所有電腦的 keyboard 的按鈕計設也因應調整了。

最初以為只是字母的排列有點小改動, 誰知道, 連平常也用得很順手的符號鍵也換了位置。最明顯的是電郵地址的 "@", 本來是排在數字的那行, 現在從 "2" 字跑到 "Q" 字去, 而還得使用 "Alt Gr" 才能把"@"字 call 出來, 單純的 "Alt" 是不可以的 。

剛開始用德文鍵盤時真的有點煩躁, "Y" 和 "Z" 經常因忘了換了位置而按錯, 打英文的時候, 以為自己在打 "very happy" 結果出來的是 "verz happz", 而且很多符號找不到, 例如 "[ ] "這對符號, 花了些時間才找到需要用功能鍵 "Alt Gr" + "9" 找出來 。

至於中文 keyboard, 中文輸入法基本上是以英文 keyboard 為基準的, 所以基本上是一模一樣。我只有在剛學中文輸入法的時候需要看英文 keyboard 上的中文部首拆碼, 後來習慣了都不用看, 所以德文 keyboard 沒有中文部首拆碼都沒關係, 用的時候只需切換輸入法就好了, 影響不大。

雖然說入鄉隨俗是應該的, 但有時候會因為習慣不同, 有很多不方便。
在這裡奉勸一下各位有意來德國留學的同學或短住的朋友, 為方便自己, 一定要自備 keyboard。

No comments:

Post a Comment